Translate

2023년 1월 17일 화요일

Matthew-18-12

[ 참조]
●[KJV] [Matthew-18-12]▲How think ye? if a man have an hundred sheep, and one of them be gone astray, doth he not leave the ninety and nine, and goeth into the mountains, and seeketh that which is gone astray?

●[개역개정][마태복음-18-12]▲너희 생각에는 어떠하냐 만일 어떤 사람이 양 백 마리가 있는데 그 중의 하나가 길을 잃었으면 그 아흔아홉 마리를 산에 두고 가서 길 잃은 양을 찾지 않겠느냐

●[CN繁體][馬太-18-12]▲一個人若有一百隻羊、一隻走迷了路、你們的意思如何.他豈不撇下這九十九隻、往山裡去找那隻迷路的羊麼。

●[CN简体][马太-18-12]▲一个人若有一百只羊,一只走迷了路,你们的意思如何。他岂不撇下这九十九只,往山里去找那只迷路的羊麽。

●[J新改譯][マタイ-18-12]▲あなたがたはどう 思いますか. もし, だれかが 百匹の 羊を 持っていて, そのうちの 一匹が 迷い 出たとしたら, その 人は 九十九匹を 山に 殘して, 迷った 一匹を 搜しに 出かけないでしょうか.

●[J口語譯][マタイ-18-12]▲あなたがたはどう 思うか. ある 人に 百匹の 羊があり, その 中の 一匹が 迷い 出たとすれば, 九十九匹を 山に 殘しておいて, その 迷い 出ている 羊を 搜しに 出かけないであろうか.

●[NASB][Matthew-18-12]▲"What do you think? If any man has a hundred sheep, and one of them has gone astray, does he not leave the ninety-nine on the mountains and go and search for the one that is straying?

●[NIV] [Matthew-18-12]▲"What do you think? If a man owns a hundred sheep, and one of them wanders away, will he not leave the ninety-nine on the hills and go to look for the one that wandered off?

다른 버전 참조 https://biblehub.com/parallel/matthew/18-12.htm





●[개역개정][마태복음-18-12]▲너희 생각에는 어떠하냐 만일 어떤 사람이 양 백 마리가 있는데 그 중의 하나가 길을 잃었으면 그 아흔아홉 마리를 산에 두고 가서 길 잃은 양을 찾지 않겠느냐

●[KJV] [Matthew-18-12]▲How think ye? if a man have an hundred sheep, and one of them be gone astray, doth he not leave the ninety and nine, and goeth into the mountains, and seeketh that which is gone astray?

위키백과 관련 내용 참조 참조


Eng Scripture 위키백과 참조

■Eng Scripture - 위키백과 번역 참조
구글번역
다음카카오번역
파파고(네이버웨일번역)
기타사전사이트


>>>
○ [pt op tr]
[#M_▶더보기|◀접기|



■ 한자 파자 넌센스 퀴즈

018▲ 乇土下丸介 ■ 탁토하환개 18 ( 부탁할 탁/ 풀잎 탁 )( 흙 토 / 뿌리 두, 쓰레기 차 )( 아래 하 )( 둥글 환 )( 낄 개 / 낱 개, 갑자기 알 )
宀 ■ ( 집 면 [사방이 지붕으로 덮어 씌워져 있는 집] 갓머리( 부수( 部首)의 하나) )
012▲ 宀凡士巳三 ■ 면범사사삼 12ㅡ 집에서 평범한 선비가 머물면 뱀과 같은 지혜가 3개나 생겨난다. ( 집 면 [사방이 지붕으로 덮어 씌워져 있는 집] 갓머리( 부수( 部首)의 하나) )( 무릇 범 )( 선비 사 )( 뱀 사 )( 석 삼 ) 재춘법한자


【 】 ⇄✙➠
일본어글자-발음

중국어글자-발음

■ 영어단어 넌센스퀴즈- 예문 자신상황에 맞게 바꿔 짧은글짓기



■ 번역퀴즈
번역
번역연습(기계적 번역내용 오류수정 연습)


■ 암산퀴즈


862* 134
119022 / 717


■ 음악
Lynda Lemay - Cafe
Indochine - Le train sauvage
Mireille Mathieu - Die Welt Ist Schon, Milord
Enrico Macias - Mon Ami Mon Frere
Charles Aznavour - J'en Deduis Que Je T'aime
Michel Sardou - Hallyday (Le Phenix)
Claude Nougaro - L'amour Sorcier



암기방안


18 아래팔뚝 (forearm)
12 팔꿉 [elbow]

115508
166

○ 2016_1008_141144_can


○ 2016_1008_141332_can


○ 2016_1008_152201_can


○ 2018_0418_122708_can


○ 2018_0419_123716_can


○ 2018_0419_125633_can


○ 2018_0419_132550_can


○ 2020_0525_172413_can



○ 2020_0525_174246_can


○ 2020_0606_132603_can


○ 2020_0606_133529_can


○ 2020_0606_141603_can


○ 2020_0606_174927_can


○ 2020_0606_184241_can


○ 2020_0606_191509_can

● [pt op tr] fr
_M#]

>>>






◆Matthew1812
◈Lab value 서기2023-01-17


○ 2019_0113_110441_can_BW25_s12


○ 2019_0113_110441_can_CT33_s12


○ 2019_0113_110900_nik_CT28


○ 2019_0113_111023_nik_AB7_s12




○ 2019_0113_111108_nik_Ar37_s12


○ 2019_0113_111223_nik_ab6


○ 2019_0113_111435_nik_Ab31


○ 2019_0113_111454_nik_ct18_s12


○ 2019_0113_111454_nik_CT33_s12


○ 2019_0113_111836_nik_BW25_s12


○ 2019_0113_111957_nik_ab41_s12


○ 2019_0113_112040_nik_ct9_s12


○ 2019_0113_113542_nik_bw4_s12

○ 2020_1125_150510_nik_Ar12


♥단상♥







문서정보 ori 
https://scripture007.blogspot.com/2023/01/matthew-18-12.html#212
sfxx--s-Matthew-18-12.txt ☞Matthew
sfxx--s-Matthew-18-12.txt ☞◆Matthew1812
서기2023-01-17
θθ




[페이지 내용 업데이트 관련 안내]

™善現智福 키워드 연결 페이지
https://scripture007.blogspot.com/2022/09/keyword.html
○ [pt op tr]

● Matthew-18-12 [문서정보] 페이지 키워드

[#M_▶더보기|◀접기|


[ 관련키워드 ]

■ 본 페이지 ID 정보
sfxx--s-Matthew-18-12

https://scripture007.blogspot.com/2023/01/matthew-18-12.html#Matthew-18-12
sfxx--s-Matthew-18-12.txt ☞
sfd8--기타_2023_01.txt ☞◆Matthew-18-12
일자2023-01-17

https://religion007.tistory.com/438#Matthew-18-12
htmback--s-Matthew-18-12_서기2023-01-17-tis.htm
● [pt op tr] fr
_M#]

댓글 없음:

댓글 쓰기