●[KJV][Mark-08-34]▲And when he had called the people unto him with his disciples also, he said unto them, Whosoever will come after me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me.
●[개역개정][마가복음-08-34]▲무리와 제자들을 불러 이르시되 누구든지 나를 따라오려거든 자기를 부인하고 자기 십자가를 지고 나를 따를 것이니라
●[CN繁體][馬可福音-08-34]▲於是叫眾人和門徒來、對他們說、若有人要跟從我、就當捨己、背起他的十字架來跟從我。
●[CN简体][马可福音-08-34]▲于是叫众人和门徒来,对他们说,若有人要跟从我,就当舍己,背起他的十字架来跟从我。
●[J新改譯][マルコによる福音書-08-34]▲それから, イエス は 群衆を 弟子たちといっしょに 呼び 寄せて, 彼らに 言われた. 「だれでもわたしについて 來たいと 思うなら, 自分を 捨て, 自分の 十字架を 負い, そしてわたしについて 來なさい.
●[J口語譯][マルコによる福音書-08-34]▲それから 群衆を 弟子たちと 一緖に 呼び 寄せて, 彼らに 言われた, 「だれでもわたしについてきたいと 思うなら, 自分を 捨て, 自分の 十字架を 負うて, わたしに 從ってきなさい.
●[NASB][Mark-08-34]▲And He summoned the crowd with His disciples, and said to them, "If anyone wishes to come after Me, he must deny himself, and take up his cross and follow Me.
●[NIV] [Mark-08-34]▲Then he called the crowd to him along with his disciples and said: "If anyone would come after me, he must deny himself and take up his cross and follow me.
다른 버전 참조 https://biblehub.com/parallel/Mark/8-34.htm
●[개역개정][마가복음-08-34]▲
무리와 제자들을 불러 이르시되
누구든지 나를 따라오려거든
자기를 부인하고 자기 십자가를 지고
나를 따를 것이니라
●[KJV][Mark-08-34]▲And when he had called the people unto him with his disciples also, he said unto them, Whosoever will come after me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me.
위키백과 관련 내용 참조 참조
Eng Scripture 위키백과 참조
■Eng Scripture - 위키백과 번역 참조
구글번역
다음카카오번역
파파고(네이버웨일번역)
기타사전사이트
>>>
○ [pt op tr]
[#M_▶더보기|◀접기|
■ 한자 파자 넌센스 퀴즈
丑 ■ ( 소 축 / 추할 추, 수갑 추 )
034▲ 艸卄丑夬巴 ■ 초입축쾌파 34 ( 풀 초 )( 스물 입) ( 소 축 / 추할 추, 수갑 추 )( 터놓을 쾌/ 쾌괘 쾌, 깍지 결 ) ( 꼬리 파/ 바랄 파)
008▲ 丁七八勹厂 ■ 정칠팔포한 8 ( 고무래 정/장정 정 --CF* 고무래( 곡식을 그러모으고 펴거나, 밭의 흙을 고르거나 아궁이의 재를 긁어모으는 데에 쓰는 丁 자 모양의 기구) )( 일곱 칠 )( 여덟 팔 )( 쌀 포 )( 기슭 한 / 기슭 엄, 공장 창 )
재춘법한자
【 】 ⇄✙➠
일본어글자-발음
중국어글자-발음
■ 영어단어 넌센스퀴즈- 예문 자신상황에 맞게 바꿔 짧은글짓기
■ 번역퀴즈
번역
번역연습(기계적 번역내용 오류수정 연습)
■ 암산퀴즈
141* 537
19232 / 32
■ 음악
Michel Sardou - L'amour Formica (Avec Johnny Hallyday)
Edith Piaf - Toujours Aimer (Always Loving)
Patsy - Liverpool
Karpatt - Histoire De Famille
Julien Clerc - Si On Chantait
Marie Laforet - Mary Hamilton
Miossec - A L'attaque!
암기방안
34 복숭아뼈 [멀리 얼어스 malleolus]
8 큰 창자,【대장】
75717
601
●[KJV][Mark-08-34]▲And when he had called the people unto him with his disciples also, he said unto them, Whosoever will come after me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me.
위키백과 관련 내용 참조 참조
Eng Scripture 위키백과 참조
■Eng Scripture - 위키백과 번역 참조
구글번역
다음카카오번역
파파고(네이버웨일번역)
기타사전사이트
>>>
○ [pt op tr]
[#M_▶더보기|◀접기|
■ 한자 파자 넌센스 퀴즈
丑 ■ ( 소 축 / 추할 추, 수갑 추 )
034▲ 艸卄丑夬巴 ■ 초입축쾌파 34 ( 풀 초 )( 스물 입) ( 소 축 / 추할 추, 수갑 추 )( 터놓을 쾌/ 쾌괘 쾌, 깍지 결 ) ( 꼬리 파/ 바랄 파)
008▲ 丁七八勹厂 ■ 정칠팔포한 8 ( 고무래 정/장정 정 --CF* 고무래( 곡식을 그러모으고 펴거나, 밭의 흙을 고르거나 아궁이의 재를 긁어모으는 데에 쓰는 丁 자 모양의 기구) )( 일곱 칠 )( 여덟 팔 )( 쌀 포 )( 기슭 한 / 기슭 엄, 공장 창 )
재춘법한자
【 】 ⇄✙➠
일본어글자-발음
중국어글자-발음
■ 영어단어 넌센스퀴즈- 예문 자신상황에 맞게 바꿔 짧은글짓기
■ 번역퀴즈
번역
번역연습(기계적 번역내용 오류수정 연습)
■ 암산퀴즈
141* 537
19232 / 32
■ 음악
Michel Sardou - L'amour Formica (Avec Johnny Hallyday)
Edith Piaf - Toujours Aimer (Always Loving)
Patsy - Liverpool
Karpatt - Histoire De Famille
Julien Clerc - Si On Chantait
Marie Laforet - Mary Hamilton
Miossec - A L'attaque!
암기방안
34 복숭아뼈 [멀리 얼어스 malleolus]
8 큰 창자,【대장】
75717
601

○2019_0113_154210_canon_ab41_s12

○2019_0731_174440_canon_ct21
● [pt op tr] fr
_M#]
>>>
◆Mark0834
◈Lab value 서기2025-08-04 |
![]() ○2018_1025_162608_canon_Ab35 ![]() ○2018_1025_162628_canon_bw4_s12 ♥단상♥ ![]() |
문서정보 ori https://scripture007.blogspot.com/2025/08/mark-08-34.html#234 sfxx--s-Mark-08-34.txt ☞Mark sfxx--s-Mark-08-34.txt ☞◆Mark0834 서기2025-08-04 θθ |
[페이지 내용 업데이트 관련 안내]
™善現智福 키워드 연결 페이지
https://scripture007.blogspot.com/2022/09/keyword.html
○ [pt op tr]
● Mark-08-34 [문서정보] 페이지 키워드
[#M_▶더보기|◀접기|
■ 본 페이지 ID 정보
sfxx--s-Mark-08-34
https://scripture007.blogspot.com/2025/08/mark-08-34.html#Mark-08-34
sfxx--s-Mark-08-34.txt ☞
sfd8--기타_2025_08.txt ☞◆Mark-08-34
일자2025-08-04
https://religion007.tistory.com/558#Mark-08-34
htmback--s-Mark-08-34_서기2025-08-04-tis.htm
● [pt op tr] fr
_M#]
댓글 없음:
댓글 쓰기