●[KJV] [Matthew-27-04]▲Saying, I have sinned in that I have betrayed the innocent blood. And they said, What is that to us? see thou to that.
●[개역개정][마태복음-27-04]▲이르되 내가 무죄한 피를 팔고 죄를 범하였도다 하니 그들이 이르되 그것이 우리에게 무슨 상관이냐 네가 당하라 하거늘
●[CN繁體][馬太-27-04]▲我賣了無辜之人的血、是有罪了。他們說、那與我們有甚麼相干.你自己承當罷。
●[CN简体][马太-27-04]▲我卖了无辜之人的血,是有罪了。他们说,他们说,那与我们有什么相干。你自己承当吧。
●[J新改譯][マタイ-27-04]▲「私は 罪を 犯した. 罪のない 人の 血を 賣ったりして. 」と 言った. しかし, 彼らは, 「私たちの 知ったことか. 自分で 始末することだ. 」と 言った.
●[J口語譯][マタイ-27-04]▲言った, 「わたしは 罪のない 人の 血を 賣るようなことをして, 罪を 犯しました 」. しかし 彼らは 言った, 「それは, われわれの 知ったことか. 自分で 始末するがよい 」.
●[NASB][Matthew-27-04]▲saying, "I have sinned by betraying innocent blood." But they said, "What is that to us? See to that yourself!"
●[NIV] [Matthew-27-04]▲"I have sinned," he said, "for I have betrayed innocent blood." "What is that to us?" they replied. "That's your responsibility."
다른 버전 참조 https://biblehub.com/parallel/matthew/27-4.htm
●[개역개정][마태복음-27-04]▲이르되 내가 무죄한 피를 팔고 죄를 범하였도다 하니
그들이 이르되
그것이 우리에게 무슨 상관이냐
네가 당하라 하거늘
●[KJV] [Matthew-27-04]▲
●[KJV] [Matthew-27-04]▲
Saying, I have sinned in that I have betrayed the innocent blood.
And they said,
What is that to us?
see thou to that.
위키백과 관련 내용 참조 참조
Eng Scripture 위키백과 참조
■Eng Scripture - 위키백과 번역 참조
구글번역
다음카카오번역
파파고(네이버웨일번역)
기타사전사이트
>>>
○ [pt op tr]
[#M_▶더보기|◀접기|
■ 한자 파자 넌센스 퀴즈
027▲ 㣺氏牙歹歺 ■ 심씨아알알 27 마음 심 )(각시 씨 / 성씨 씨, 나라 이름 지, 고을 이름 정 )(어금니 아/ 관아 아 )( 살 바른 뼈 알 / 몹쓸 대 )( 살 바른 뼈 알 )
力 ■ ( 힘 력 / 역 )
004▲ 刀刂力了冖 ■ 도도력료멱 4 ( 칼 도 / 조두[구리 징] 조 )( 선칼도방 도 )( 힘 력 / 역 )( 마칠 료 / 밝을 료, 요 )( 덟을 멱 ) 재춘법한자
【 】 ⇄✙➠
일본어글자-발음
중국어글자-발음
■ 영어단어 넌센스퀴즈- 예문 자신상황에 맞게 바꿔 짧은글짓기
■ 번역퀴즈
번역
번역연습(기계적 번역내용 오류수정 연습)
■ 암산퀴즈
940* 844
152220 / 177
■ 음악
Edith Piaf - Mon Dieu (Anglais)
Richard Anthony - Station Service
J D A N - NE TROP TÔT
Christophe Maé - Belle Demoiselle
Fran7oise Hardy - Je T'aime
Thomas Pradeau - On Nous Dit
Salvatore Adamo - Nous
암기방안
27 새끼마디 [little finger-넉클knuckle]
4 작은창자 【소장】
793360
860

○ 2016_1008_131525_can_ar45

○ 2016_1008_150321_can_ar35

○ 2018_0418_124902_can_ct37
[pt op tr] fr
_M#]
>>>
◆Matthew2704
[페이지 내용 업데이트 관련 안내]
™善現智福 키워드 연결 페이지
https://scripture007.blogspot.com/2022/09/keyword.html
○ [pt op tr]
● Matthew-27-04 [문서정보] 페이지 키워드
[#M_▶더보기|◀접기|
■ 본 페이지 ID 정보
sfxx--s-Matthew-27-04
https://scripture007.blogspot.com/2023/07/matthew-27-04.html#Matthew-27-04
sfxx--s-Matthew-27-04.txt ☞
sfd8--기타_2023_07.txt ☞◆Matthew-27-04
일자2023-07-31
https://religion007.tistory.com/648#Matthew-27-04
htmback--s-Matthew-27-04_서기2023-07-31-tis.htm
● [pt op tr] fr
_M#]
위키백과 관련 내용 참조 참조
Eng Scripture 위키백과 참조
■Eng Scripture - 위키백과 번역 참조
구글번역
다음카카오번역
파파고(네이버웨일번역)
기타사전사이트
>>>
○ [pt op tr]
[#M_▶더보기|◀접기|
■ 한자 파자 넌센스 퀴즈
027▲ 㣺氏牙歹歺 ■ 심씨아알알 27 마음 심 )(각시 씨 / 성씨 씨, 나라 이름 지, 고을 이름 정 )(어금니 아/ 관아 아 )( 살 바른 뼈 알 / 몹쓸 대 )( 살 바른 뼈 알 )
力 ■ ( 힘 력 / 역 )
004▲ 刀刂力了冖 ■ 도도력료멱 4 ( 칼 도 / 조두[구리 징] 조 )( 선칼도방 도 )( 힘 력 / 역 )( 마칠 료 / 밝을 료, 요 )( 덟을 멱 ) 재춘법한자
【 】 ⇄✙➠
일본어글자-발음
중국어글자-발음
■ 영어단어 넌센스퀴즈- 예문 자신상황에 맞게 바꿔 짧은글짓기
■ 번역퀴즈
번역
번역연습(기계적 번역내용 오류수정 연습)
■ 암산퀴즈
940* 844
152220 / 177
■ 음악
Edith Piaf - Mon Dieu (Anglais)
Richard Anthony - Station Service
J D A N - NE TROP TÔT
Christophe Maé - Belle Demoiselle
Fran7oise Hardy - Je T'aime
Thomas Pradeau - On Nous Dit
Salvatore Adamo - Nous
암기방안
27 새끼마디 [little finger-넉클knuckle]
4 작은창자 【소장】
793360
860

○ 2016_1008_131525_can_ar45

○ 2016_1008_150321_can_ar35

○ 2018_0418_124902_can_ct37
[pt op tr] fr
_M#]
>>>
◆Matthew2704
◈Lab value 서기2023-07-31 |
![]() ○ 2016_1008_141557_can ![]() ○ 2018_0418_122708_can ![]() ○ 2018_0419_135131_can ♥단상♥ ![]() |
문서정보 ori https://scripture007.blogspot.com/2023/07/matthew-27-04.html#904 sfxx--s-Matthew-27-04.txt ☞Matthew sfxx--s-Matthew-27-04.txt ☞◆Matthew2704 서기2023-07-31 θθ |
[페이지 내용 업데이트 관련 안내]
™善現智福 키워드 연결 페이지
https://scripture007.blogspot.com/2022/09/keyword.html
○ [pt op tr]
● Matthew-27-04 [문서정보] 페이지 키워드
[#M_▶더보기|◀접기|
■ 본 페이지 ID 정보
sfxx--s-Matthew-27-04
https://scripture007.blogspot.com/2023/07/matthew-27-04.html#Matthew-27-04
sfxx--s-Matthew-27-04.txt ☞
sfd8--기타_2023_07.txt ☞◆Matthew-27-04
일자2023-07-31
https://religion007.tistory.com/648#Matthew-27-04
htmback--s-Matthew-27-04_서기2023-07-31-tis.htm
● [pt op tr] fr
_M#]
댓글 없음:
댓글 쓰기