●[KJV][Mark-05-40]▲And they laughed him to scorn. But when he had put them all out, he taketh the father and the mother of the damsel, and them that were with him, and entereth in where the damsel was lying.
●[개역개정][마가복음-05-40]▲그들이 비웃더라 예수께서 그들을 다 내보내신 후에 아이의 부모와 또 자기와 함께 한 자들을 데리시고 아이 있는 곳에 들어가사
●[CN繁體][馬可福音-05-40]▲他們就嗤笑耶穌.耶穌把他們都攆出去、就帶著孩子的父母、和跟隨的人進了孩子所在的地方.
●[CN简体][马可福音-05-40]▲他们就嗤笑耶稣。耶稣把他们都撵出去,就带着孩子的父母,和跟随的人进入了孩子所在的地方。
●[J新改譯][マルコによる福音書-05-40]▲人¿は イエス をあざ 笑った. しかし, イエス はみんなを 外に 出し, ただその 子どもの 父と 母, それにご 自分の 供の 者たちだけを 伴って, 子どものいる 所へはいって 行かれた.
●[J口語譯][マルコによる福音書-05-40]▲人¿は イエス をあざ 笑った. しかし, イエス はみんなの 者を 外に 出し, 子供の 父母と 供の 者たちだけを 連れて, 子供のいる 所にはいって 行かれた.
●[NASB][Mark-05-40]▲They began laughing at Him. But putting them all out, He took along the child's father and mother and His own companions, and entered the room where the child was.
●[NIV] [Mark-05-40]▲But they laughed at him. After he put them all out, he took the child's father and mother and the disciples who were with him, and went in where the child was.
다른 버전 참조 https://biblehub.com/parallel/Mark/5-40.htm
●[개역개정][마가복음-05-40]▲그들이 비웃더라
예수께서 그들을 다 내보내신 후에
아이의 부모와 또 자기와 함께 한 자들을 데리시고
아이 있는 곳에 들어가사
●[KJV][Mark-05-40]▲And they laughed him to scorn. But when he had put them all out, he taketh the father and the mother of the damsel, and them that were with him, and entereth in where the damsel was lying.
위키백과 관련 내용 참조 참조
Eng Scripture 위키백과 참조
■Eng Scripture - 위키백과 번역 참조
구글번역
다음카카오번역
파파고(네이버웨일번역)
기타사전사이트
>>>
○ [pt op tr]
[#M_▶더보기|◀접기|
■ 한자 파자 넌센스 퀴즈
卯 ■ ( 토끼 묘 /넷째 지지 묘 )
040▲ 卯卬戊民半 ■ 묘앙무민반 40 ( 토끼 묘 /넷째 지지 묘 )( 나, 자신( 自身) 앙 / 위풍당당( 威風堂堂)한 모양 앙) ( 다섯째)천간( 天干) 무 / 무성하다( 茂盛--) 무 )( 백성 민 / 잠잘 면 )( 반 반 )
005▲ 匚卜匕冫厶 ■ 방복비빙사 5 ( 상자 방 )( 점 복/ 무 복, 짐바리 짐 )( 비수 비 )( 얼음 빙 )( 사사 사 / 아무 모 )
재춘법한자
【 】 ⇄✙➠
일본어글자-발음
중국어글자-발음
■ 영어단어 넌센스퀴즈- 예문 자신상황에 맞게 바꿔 짧은글짓기
■ 번역퀴즈
번역
번역연습(기계적 번역내용 오류수정 연습)
■ 암산퀴즈
522* 499
164691 / 261
■ 음악
Michel Delpech - Week-End A Rome
Claude Dubois - L'espace Qui Lui Reste
eo_Unknown - AZUR FRENCH SEMAINE (15)
French Anthology Salvatore Adamo - Tender Love Gardener - Et T'oublier
Michel Sardou - Maudits Francais
Vivien Savage - La Petite Lady
Florent Pagny - LAISSEZ NOUS RESPIRER
암기방안
40 중앙 발가락 [신조어 ] center part (middle) toe
5 목 ●
260478
631
●[KJV][Mark-05-40]▲And they laughed him to scorn. But when he had put them all out, he taketh the father and the mother of the damsel, and them that were with him, and entereth in where the damsel was lying.
위키백과 관련 내용 참조 참조
Eng Scripture 위키백과 참조
■Eng Scripture - 위키백과 번역 참조
구글번역
다음카카오번역
파파고(네이버웨일번역)
기타사전사이트
>>>
○ [pt op tr]
[#M_▶더보기|◀접기|
■ 한자 파자 넌센스 퀴즈
卯 ■ ( 토끼 묘 /넷째 지지 묘 )
040▲ 卯卬戊民半 ■ 묘앙무민반 40 ( 토끼 묘 /넷째 지지 묘 )( 나, 자신( 自身) 앙 / 위풍당당( 威風堂堂)한 모양 앙) ( 다섯째)천간( 天干) 무 / 무성하다( 茂盛--) 무 )( 백성 민 / 잠잘 면 )( 반 반 )
005▲ 匚卜匕冫厶 ■ 방복비빙사 5 ( 상자 방 )( 점 복/ 무 복, 짐바리 짐 )( 비수 비 )( 얼음 빙 )( 사사 사 / 아무 모 )
재춘법한자
【 】 ⇄✙➠
일본어글자-발음
중국어글자-발음
■ 영어단어 넌센스퀴즈- 예문 자신상황에 맞게 바꿔 짧은글짓기
■ 번역퀴즈
번역
번역연습(기계적 번역내용 오류수정 연습)
■ 암산퀴즈
522* 499
164691 / 261
■ 음악
Michel Delpech - Week-End A Rome
Claude Dubois - L'espace Qui Lui Reste
eo_Unknown - AZUR FRENCH SEMAINE (15)
French Anthology Salvatore Adamo - Tender Love Gardener - Et T'oublier
Michel Sardou - Maudits Francais
Vivien Savage - La Petite Lady
Florent Pagny - LAISSEZ NOUS RESPIRER
암기방안
40 중앙 발가락 [신조어 ] center part (middle) toe
5 목 ●
260478
631

○2016_1008_140843_canon

○2016_1008_141557_canon

○2018_0418_150939_canon

○2018_0419_135311_canon
● [pt op tr] fr
_M#]
>>>
◆Mark0540
◈Lab value 서기2025-03-27 |
![]() ○2016_1008_131525_canon ![]() ○2018_0419_134135_canon ♥단상♥ ![]() |
문서정보 ori https://scripture007.blogspot.com/2025/03/mark-05-40.html#840 sfxx--s-Mark-05-40.txt ☞Mark sfxx--s-Mark-05-40.txt ☞◆Mark0540 서기2025-03-27 θθ |
[페이지 내용 업데이트 관련 안내]
™善現智福 키워드 연결 페이지
https://scripture007.blogspot.com/2022/09/keyword.html
○ [pt op tr]
● Mark-05-40 [문서정보] 페이지 키워드
[#M_▶더보기|◀접기|
■ 본 페이지 ID 정보
sfxx--s-Mark-05-40
https://scripture007.blogspot.com/2025/03/mark-05-40.html#Mark-05-40
sfxx--s-Mark-05-40.txt ☞
sfd8--기타_2025_03.txt ☞◆Mark-05-40
일자2025-03-27
https://religion007.tistory.com/423#Mark-05-40
htmback--s-Mark-05-40_서기2025-03-27-tis.htm
● [pt op tr] fr
_M#]
댓글 없음:
댓글 쓰기