●[KJV][Mark-05-28]▲For she said, If I may touch but his clothes, I shall be whole.
●[개역개정][마가복음-05-28]▲이는 내가 그의 옷에만 손을 대어도 구원을 받으리라 생각함일러라
●[CN繁體][馬可福音-05-28]▲意思說、我只摸他的衣裳、就必痊愈。
●[CN简体][马可福音-05-28]▲意思说,我只摸他的衣裳,就必痊愈。
●[J新改譯][マルコによる福音書-05-28]▲「お 着物にさわることでもできれば, きっと 直る. 」と 考えていたからである.
●[J口語譯][マルコによる福音書-05-28]▲それは, せめて, み 衣にでもさわれば, なおしていただけるだろうと, 思っていたからである.
●[NASB][Mark-05-28]▲For she thought, "If I just touch His garments, I will get well."
●[NIV] [Mark-05-28]▲because she thought, "If I just touch his clothes, I will be healed."
다른 버전 참조 https://biblehub.com/parallel/Mark/5-28.htm
●[개역개정][마가복음-05-28]▲
이는 내가 그의 옷에만 손을 대어도
구원을 받으리라 생각함일러라
●[KJV][Mark-05-28]▲For she said, If I may touch but his clothes, I shall be whole.
위키백과 관련 내용 참조 참조
Eng Scripture 위키백과 참조
■Eng Scripture - 위키백과 번역 참조
구글번역
다음카카오번역
파파고(네이버웨일번역)
기타사전사이트
>>>
○ [pt op tr]
[#M_▶더보기|◀접기|
■ 한자 파자 넌센스 퀴즈
王 ■ (임금 왕 / 구슬 옥 옥 )
028▲ 予五午王夭 ■ 여오오왕요 28 ( 나 여/ 줄 여, 미리 예 ) ( 다섯 오 )( 낮 오 / 일곱째 지지( 地支) 오 )(임금 왕 / 구슬 옥 옥 )( 일찍 죽을 요/ 어릴 요, 어린아이 오, 땅 이름 옥, 예쁠 외 )
005▲ 匚卜匕冫厶 ■ 방복비빙사 5 ( 상자 방 )( 점 복/ 무 복, 짐바리 짐 )( 비수 비 )( 얼음 빙 )( 사사 사 / 아무 모 )
재춘법한자
【 】 ⇄✙➠
일본어글자-발음
중국어글자-발음
■ 영어단어 넌센스퀴즈- 예문 자신상황에 맞게 바꿔 짧은글짓기
■ 번역퀴즈
번역
번역연습(기계적 번역내용 오류수정 연습)
■ 암산퀴즈
197* 132
46240 / 289
■ 음악
Da Silva - Les Inseparables
Pierre Perret - Les baisers
Alain Souchon - Le Degout
Daniel Darc - Parce Que
Thierry Pastor - Sur Des Musiques Noires
Brigitte Bardot - L' Appareil A Sous
Edith Piaf - Les Amants De Paris (Inedit)
암기방안
28 새끼 ( LITTELE finger)
5 목 ●
26004
160
●[KJV][Mark-05-28]▲For she said, If I may touch but his clothes, I shall be whole.
위키백과 관련 내용 참조 참조
Eng Scripture 위키백과 참조
■Eng Scripture - 위키백과 번역 참조
구글번역
다음카카오번역
파파고(네이버웨일번역)
기타사전사이트
>>>
○ [pt op tr]
[#M_▶더보기|◀접기|
■ 한자 파자 넌센스 퀴즈
王 ■ (임금 왕 / 구슬 옥 옥 )
028▲ 予五午王夭 ■ 여오오왕요 28 ( 나 여/ 줄 여, 미리 예 ) ( 다섯 오 )( 낮 오 / 일곱째 지지( 地支) 오 )(임금 왕 / 구슬 옥 옥 )( 일찍 죽을 요/ 어릴 요, 어린아이 오, 땅 이름 옥, 예쁠 외 )
005▲ 匚卜匕冫厶 ■ 방복비빙사 5 ( 상자 방 )( 점 복/ 무 복, 짐바리 짐 )( 비수 비 )( 얼음 빙 )( 사사 사 / 아무 모 )
재춘법한자
【 】 ⇄✙➠
일본어글자-발음
중국어글자-발음
■ 영어단어 넌센스퀴즈- 예문 자신상황에 맞게 바꿔 짧은글짓기
■ 번역퀴즈
번역
번역연습(기계적 번역내용 오류수정 연습)
■ 암산퀴즈
197* 132
46240 / 289
■ 음악
Da Silva - Les Inseparables
Pierre Perret - Les baisers
Alain Souchon - Le Degout
Daniel Darc - Parce Que
Thierry Pastor - Sur Des Musiques Noires
Brigitte Bardot - L' Appareil A Sous
Edith Piaf - Les Amants De Paris (Inedit)
암기방안
28 새끼 ( LITTELE finger)
5 목 ●
26004
160

○2018_1025_170835_canon_Ar37_s12

○2020_0224_111922_nikon_ct18_s12

○2020_0224_115828_nikon_ct19
● [pt op tr] fr
_M#]
>>>
◆Mark0528
◈Lab value 서기2025-03-15 |
![]() ○2019_0113_125304_canon_AR25 ![]() ○2019_0113_125304_canon_ar30 ![]() ○2019_0731_171701_canon_BW17 ![]() ○2019_0731_192133_canon_bw0_s12 ♥단상♥ ![]() |
문서정보 ori https://scripture007.blogspot.com/2025/03/mark-05-28.html#728 sfxx--s-Mark-05-28.txt ☞Mark sfxx--s-Mark-05-28.txt ☞◆Mark0528 서기2025-03-15 θθ |
[페이지 내용 업데이트 관련 안내]
™善現智福 키워드 연결 페이지
https://scripture007.blogspot.com/2022/09/keyword.html
○ [pt op tr]
● Mark-05-28 [문서정보] 페이지 키워드
[#M_▶더보기|◀접기|
■ 본 페이지 ID 정보
sfxx--s-Mark-05-28
https://scripture007.blogspot.com/2025/03/mark-05-28.html#Mark-05-28
sfxx--s-Mark-05-28.txt ☞
sfd8--기타_2025_03.txt ☞◆Mark-05-28
일자2025-03-15
https://religion007.tistory.com/410#Mark-05-28
htmback--s-Mark-05-28_서기2025-03-15-tis.htm
● [pt op tr] fr
_M#]
댓글 없음:
댓글 쓰기