●[KJV][Mark-05-22]▲And, behold, there cometh one of the rulers of the synagogue, Jairus by name; and when he saw him, he fell at his feet,
●[개역개정][마가복음-05-22]▲회당장 중의 하나인 야이로라 하는 이가 와서 예수를 보고 발 아래 엎드리어
●[CN繁體][馬可福音-05-22]▲有一個管會堂的人、名叫睚魯、來見耶穌、就俯伏在他腳前、
●[CN简体][马可福音-05-22]▲有一个管会堂的人,名叫睚鲁,来见耶稣,就伏在他脚前,
●[J新改譯][マルコによる福音書-05-22]▲すると, 會堂管理者のひとりで ヤイロ という 者が 來て, イエス を 見て, その 足もとにひれ 伏し,
●[J口語譯][マルコによる福音書-05-22]▲そこへ, 會堂司のひとりである ヤイロ という 者がきて, イエス を 見かけるとその 足もとにひれ 伏し,
●[NASB][Mark-05-22]▲One of the synagogue officials named Jairus came up, and on seeing Him, fell at His feet
●[NIV] [Mark-05-22]▲Then one of the synagogue rulers, named Jairus, came there. Seeing Jesus, he fell at his feet
다른 버전 참조 https://biblehub.com/parallel/Mark/5-22.htm
●[개역개정][마가복음-05-22]▲
회당장 중의 하나인 야이로라 하는 이가 와서
예수를 보고 발 아래 엎드리어
●[KJV][Mark-05-22]▲And, behold, there cometh one of the rulers of the synagogue, Jairus by name; and when he saw him, he fell at his feet,
위키백과 관련 내용 참조 참조
Eng Scripture 위키백과 참조
■Eng Scripture - 위키백과 번역 참조
구글번역
다음카카오번역
파파고(네이버웨일번역)
기타사전사이트
>>>
○ [pt op tr]
[#M_▶더보기|◀접기|
■ 한자 파자 넌센스 퀴즈
木 ■ (나무 목 )
022▲ 毛木朩毋无 ■ 모목빈무무 22 ( 터럭 모 )(나무 목 )( 삼줄기 껍질 빈 )( 말 무 / 관직 이름 모 )( 없을 무 )
005▲ 匚卜匕冫厶 ■ 방복비빙사 5 ( 상자 방 )( 점 복/ 무 복, 짐바리 짐 )( 비수 비 )( 얼음 빙 )( 사사 사 / 아무 모 )
재춘법한자
【 】 ⇄✙➠
일본어글자-발음
중국어글자-발음
■ 영어단어 넌센스퀴즈- 예문 자신상황에 맞게 바꿔 짧은글짓기
■ 번역퀴즈
번역
번역연습(기계적 번역내용 오류수정 연습)
■ 암산퀴즈
291* 691
78776 / 344
■ 음악
French Anthology Bounds Of Dandysm - Dis Oh Dis
Marie Laforet - Combien De Temps Dure Un Chagrin D'amour
Dalida - Nostalgie
Jean Louis Aubert - Marcelle
Yves Montand - Je T'aime
Gilbert Bécaud - Quand Il Est Mort Le Poète
Charles Dumont - A Faire L'amour Sans Amour
암기방안
22 엄지 첫마디 [ 썸 넉클 THUMB knuckle]
5 목 ●
201081
229
●[KJV][Mark-05-22]▲And, behold, there cometh one of the rulers of the synagogue, Jairus by name; and when he saw him, he fell at his feet,
위키백과 관련 내용 참조 참조
Eng Scripture 위키백과 참조
■Eng Scripture - 위키백과 번역 참조
구글번역
다음카카오번역
파파고(네이버웨일번역)
기타사전사이트
>>>
○ [pt op tr]
[#M_▶더보기|◀접기|
■ 한자 파자 넌센스 퀴즈
木 ■ (나무 목 )
022▲ 毛木朩毋无 ■ 모목빈무무 22 ( 터럭 모 )(나무 목 )( 삼줄기 껍질 빈 )( 말 무 / 관직 이름 모 )( 없을 무 )
005▲ 匚卜匕冫厶 ■ 방복비빙사 5 ( 상자 방 )( 점 복/ 무 복, 짐바리 짐 )( 비수 비 )( 얼음 빙 )( 사사 사 / 아무 모 )
재춘법한자
【 】 ⇄✙➠
일본어글자-발음
중국어글자-발음
■ 영어단어 넌센스퀴즈- 예문 자신상황에 맞게 바꿔 짧은글짓기
■ 번역퀴즈
번역
번역연습(기계적 번역내용 오류수정 연습)
■ 암산퀴즈
291* 691
78776 / 344
■ 음악
French Anthology Bounds Of Dandysm - Dis Oh Dis
Marie Laforet - Combien De Temps Dure Un Chagrin D'amour
Dalida - Nostalgie
Jean Louis Aubert - Marcelle
Yves Montand - Je T'aime
Gilbert Bécaud - Quand Il Est Mort Le Poète
Charles Dumont - A Faire L'amour Sans Amour
암기방안
22 엄지 첫마디 [ 썸 넉클 THUMB knuckle]
5 목 ●
201081
229

○2018_1025_163534_canon_AB7_s12

○2020_0224_112710_nikon_Ar37_s12

○2021_0717_160504_nikon_ar27
● [pt op tr] fr
_M#]
>>>
◆Mark0522
◈Lab value 서기2025-03-09 |
![]() ○2021_0717_170614_canon_ar45_s12 ♥단상♥ ![]() |
문서정보 ori https://scripture007.blogspot.com/2025/03/mark-05-22.html#522 sfxx--s-Mark-05-22.txt ☞Mark sfxx--s-Mark-05-22.txt ☞◆Mark0522 서기2025-03-09 θθ |
[페이지 내용 업데이트 관련 안내]
™善現智福 키워드 연결 페이지
https://scripture007.blogspot.com/2022/09/keyword.html
○ [pt op tr]
● Mark-05-22 [문서정보] 페이지 키워드
[#M_▶더보기|◀접기|
■ 본 페이지 ID 정보
sfxx--s-Mark-05-22
https://scripture007.blogspot.com/2025/03/mark-05-22.html#Mark-05-22
sfxx--s-Mark-05-22.txt ☞
sfd8--기타_2025_03.txt ☞◆Mark-05-22
일자2025-03-09
https://religion007.tistory.com/404#Mark-05-22
htmback--s-Mark-05-22_서기2025-03-09-tis.htm
● [pt op tr] fr
_M#]
댓글 없음:
댓글 쓰기