●[KJV][Mark-05-23]▲And besought him greatly, saying, My little daughter lieth at the point of death: I pray thee, come and lay thy hands on her, that she may be healed; and she shall live.
●[개역개정][마가복음-05-23]▲간곡히 구하여 이르되 내 어린 딸이 죽게 되었사오니 오셔서 그 위에 손을 얹으사 그로 구원을 받아 살게 하소서 하거늘
●[CN繁體][馬可福音-05-23]▲再三的求他說、我的小女兒快要死了、求你去按手在他身上、使他痊愈、得以活了。
●[CN简体][马可福音-05-23]▲再三的求他说,我的小女儿快要死了,求你去按手在他身上,使他痊愈,得以活了。
●[J新改譯][マルコによる福音書-05-23]▲いっしょうけんめい 願ってこう 言った. 「私の 小さい 娘が 死にかけています. どうか, おいでくださって, 娘の 上に 御手を 置いてやってください. 娘が 直って, 助かるようにしてください. 」
●[J口語譯][マルコによる福音書-05-23]▲しきりに 願って 言った, 「わたしの 幼い 娘が 死にかかっています. どうぞ, その 子がなおって 助かりますように, おいでになって, 手をおいてやってください 」.
●[NASB][Mark-05-23]▲and implored Him earnestly, saying, "My little daughter is at the point of death; please come and lay Your hands on her, so that she will get well and live."
●[NIV] [Mark-05-23]▲and pleaded earnestly with him, "My little daughter is dying. Please come and put your hands on her so that she will be healed and live."
다른 버전 참조 https://biblehub.com/parallel/Mark/5-23.htm
●[개역개정][마가복음-05-23]▲간곡히 구하여 이르되
내 어린 딸이 죽게 되었사오니 오셔서 그 위에 손을 얹으사
그로 구원을 받아 살게 하소서 하거늘
●[KJV][Mark-05-23]▲And besought him greatly, saying, My little daughter lieth at the point of death: I pray thee, come and lay thy hands on her, that she may be healed; and she shall live.
위키백과 관련 내용 참조 참조
Eng Scripture 위키백과 참조
■Eng Scripture - 위키백과 번역 참조
구글번역
다음카카오번역
파파고(네이버웨일번역)
기타사전사이트
>>>
○ [pt op tr]
[#M_▶더보기|◀접기|
■ 한자 파자 넌센스 퀴즈
勿 ■ ( 말 물, / 털 몰 )
023▲ 文勿反方攴 ■ 문물반방복 23 ( 글월 문 )( 말 물, / 털 몰 )( 돌이킬 반 / 돌아올 반, 어려울 번, 삼갈 판 )( 모 방 / 본뜰 방, 괴물 망 )( 칠 복 )
005▲ 匚卜匕冫厶 ■ 방복비빙사 5 ( 상자 방 )( 점 복/ 무 복, 짐바리 짐 )( 비수 비 )( 얼음 빙 )( 사사 사 / 아무 모 )
재춘법한자
【 】 ⇄✙➠
일본어글자-발음
중국어글자-발음
■ 영어단어 넌센스퀴즈- 예문 자신상황에 맞게 바꿔 짧은글짓기
■ 번역퀴즈
번역
번역연습(기계적 번역내용 오류수정 연습)
■ 암산퀴즈
909* 679
414072 / 972
■ 음악
Jacques Brel - Les Marquises
Barbara - Sid'amour Mort
Arthur H - L'amoureux
Mireille Mathieu - Quand Tu T'en Iras (In5dit 2002)
Georges Brassens - Gastibelza
Michel Sardou - Le Centre Du Monde
Mireille Mathieu - C'est Mieux Comme Ca
암기방안
23 엄지 (THUMB)
5 목 ●
617211
426
●[KJV][Mark-05-23]▲And besought him greatly, saying, My little daughter lieth at the point of death: I pray thee, come and lay thy hands on her, that she may be healed; and she shall live.
위키백과 관련 내용 참조 참조
Eng Scripture 위키백과 참조
■Eng Scripture - 위키백과 번역 참조
구글번역
다음카카오번역
파파고(네이버웨일번역)
기타사전사이트
>>>
○ [pt op tr]
[#M_▶더보기|◀접기|
■ 한자 파자 넌센스 퀴즈
勿 ■ ( 말 물, / 털 몰 )
023▲ 文勿反方攴 ■ 문물반방복 23 ( 글월 문 )( 말 물, / 털 몰 )( 돌이킬 반 / 돌아올 반, 어려울 번, 삼갈 판 )( 모 방 / 본뜰 방, 괴물 망 )( 칠 복 )
005▲ 匚卜匕冫厶 ■ 방복비빙사 5 ( 상자 방 )( 점 복/ 무 복, 짐바리 짐 )( 비수 비 )( 얼음 빙 )( 사사 사 / 아무 모 )
재춘법한자
【 】 ⇄✙➠
일본어글자-발음
중국어글자-발음
■ 영어단어 넌센스퀴즈- 예문 자신상황에 맞게 바꿔 짧은글짓기
■ 번역퀴즈
번역
번역연습(기계적 번역내용 오류수정 연습)
■ 암산퀴즈
909* 679
414072 / 972
■ 음악
Jacques Brel - Les Marquises
Barbara - Sid'amour Mort
Arthur H - L'amoureux
Mireille Mathieu - Quand Tu T'en Iras (In5dit 2002)
Georges Brassens - Gastibelza
Michel Sardou - Le Centre Du Monde
Mireille Mathieu - C'est Mieux Comme Ca
암기방안
23 엄지 (THUMB)
5 목 ●
617211
426

○2020_0224_112240_nikon_Ab35

○2020_0224_115908_nikon_Ar37_s12

○2021_0717_171312_canon_Ab31_s12

○2021_0717_175854_canon_ab41_s12
● [pt op tr] fr
_M#]
>>>
◆Mark0523
◈Lab value 서기2025-03-10 |
![]() ○2018_1025_162608_canon_Ab31 ![]() ○2020_0224_101407_nikon_BW17 ![]() ○2021_0717_181818_nikon_Ab35 ♥단상♥ ![]() |
문서정보 ori https://scripture007.blogspot.com/2025/03/mark-05-23.html#723 sfxx--s-Mark-05-23.txt ☞Mark sfxx--s-Mark-05-23.txt ☞◆Mark0523 서기2025-03-10 θθ |
[페이지 내용 업데이트 관련 안내]
™善現智福 키워드 연결 페이지
https://scripture007.blogspot.com/2022/09/keyword.html
○ [pt op tr]
● Mark-05-23 [문서정보] 페이지 키워드
[#M_▶더보기|◀접기|
■ 본 페이지 ID 정보
sfxx--s-Mark-05-23
https://scripture007.blogspot.com/2025/03/mark-05-23.html#Mark-05-23
sfxx--s-Mark-05-23.txt ☞
sfd8--기타_2025_03.txt ☞◆Mark-05-23
일자2025-03-10
https://religion007.tistory.com/405#Mark-05-23
htmback--s-Mark-05-23_서기2025-03-10-tis.htm
● [pt op tr] fr
_M#]
댓글 없음:
댓글 쓰기