[ 참조]
●[KJV] [Matthew-06-20]▲But lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust doth corrupt, and where thieves do not break through nor steal:
●[개역개정][마태복음-06-20]▲오직 너희를 위하여 보물을 하늘에 쌓아 두라 거기는 좀이나 동록이 해하지 못하며 도둑이 구멍을 뚫지도 못하고 도둑질도 못하느니라
●[CN繁體][馬太-06-20]▲只要積儹財寶在天上、天上沒有蟲子咬、不能鏽壞、也沒有賊挖窟窿來偷.
●[CN简体][马太-06-20]▲只要积攒财宝在天上,天上没有虫子咬,不能锈坏,也没有贼挖窟窿来偷。
●[J新改譯][マタイ-06-20]▲自分の 寶は, 天にたくわえなさい. そこでは, 蟲もさびもつかず, 盜人が 穴をあけて 盜むこともありません.
●[J口語譯][マタイ-06-20]▲むしろ 自分のため, 蟲も 食わず, さびもつかず, また, 盜人らが 押し 入って 盜み 出すこともない 天に, 寶をたくわえなさい.
●[NASB][Matthew-06-20]▲"But store up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust destroys, and where thieves do not break in or steal;
●[NIV] [Matthew-06-20]▲But store up for yourselves treasures in heaven, where moth and rust do not destroy, and where thieves do not break in and steal.
다른 버전 참조 https://biblehub.com/parallel/matthew/6-20.htm
●[개역개정][마태복음-06-20]▲오직 너희를 위하여 보물을 하늘에 쌓아 두라
거기는 좀이나 동록이 해하지 못하며
도둑이 구멍을 뚫지도 못하고 도둑질도 못하느니라
●[KJV] [Matthew-06-20]▲
But lay up for yourselves treasures in heaven,
where neither moth nor rust doth corrupt,
and where thieves do not break through
nor steal:
위키백과 관련 내용 참조 참조
Eng Scripture 위키백과 참조
■Eng Scripture - 위키백과 번역 참조
구글번역
다음카카오번역
파파고(네이버웨일번역)
기타사전사이트
>>>
○ [pt op tr]
>>>
◆Matthew0620
◈Lab value 서기2022-10-08 |
![]() ○ 2020_1125_134104_can_Ab35 ♥단상♥ ![]() |
문서정보 ori https://scripture007.blogspot.com/2022/10/matthew-06-20.html#320 sfxx--s-Matthew-06-20.txt ☞Matthew sfxx--s-Matthew-06-20.txt ☞◆Matthew0620 서기2022-10-08 θθ |
[페이지 내용 업데이트 관련 안내]
™善現智福 키워드 연결 페이지
https://scripture007.blogspot.com/2022/09/keyword.html
○ [pt op tr]
● Matthew-06-20 [문서정보] 페이지 키워드
댓글 없음:
댓글 쓰기