[ 참조]
●[KJV] [Matthew-06-19]▲Lay not up for yourselves treasures upon earth, where moth and rust doth corrupt, and where thieves break through and steal:
●[개역개정][마태복음-06-19]▲너희를 위하여 보물을 땅에 쌓아 두지 말라 거기는 좀과 동록이 해하며 도둑이 구멍을 뚫고 도둑질하느니라
●[CN繁體][馬太-06-19]▲不要為自己積儹財寶在地上、地上有蟲子咬、能鏽壞、也有賊挖窟窿來偷.
●[CN简体][马太-06-19]▲不要为自己积攒财宝在地上,地上有虫子咬,能锈坏,也有贼挖窟窿来偷。
●[J新改譯][マタイ-06-19]▲自分の 寶を 地上にたくわえるのはやめなさい. そこでは 蟲とさびで, きず 物になり, また 盜人が 穴をあけて 盜みます.
●[J口語譯][マタイ-06-19]▲あなたがたは 自分のために, 蟲が 食い, さびがつき, また, 盜人らが 押し 入って 盜み 出すような 地上に, 寶をたくわえてはならない.
●[NASB][Matthew-06-19]▲"Do not store up for yourselves treasures on earth, where moth and rust destroy, and where thieves break in and steal.
●[NIV] [Matthew-06-19]▲"Do not store up for yourselves treasures on earth, where moth and rust destroy, and where thieves break in and steal.
다른 버전 참조 https://biblehub.com/parallel/matthew/6-19.htm
●[개역개정][마태복음-06-19]▲너희를 위하여 보물을 땅에 쌓아 두지 말라
거기는 좀과 동록이 해하며
도둑이 구멍을 뚫고 도둑질하느니라
●[KJV] [Matthew-06-19]▲Lay not up for yourselves treasures upon earth,
where moth and rust doth corrupt,
and where thieves break through and steal:
●New King James Version
“Do not lay up for yourselves treasures on earth,
where moth and rust destroy
and where thieves break in and steal;
위키백과 관련 내용 참조 참조
Eng Scripture 위키백과 참조
■Eng Scripture - 위키백과 번역 참조
구글번역
다음카카오번역
파파고(네이버웨일번역)
기타사전사이트
>>>
○ [pt op tr]

○ 2020_1125_150915_can_AR25
◆Matthew0619
◈Lab value 서기2022-10-07 |
![]() ○ 2016_1008_133628_nik ![]() ○ 2018_0419_125105_can ♥단상♥ ![]() |
문서정보 ori https://scripture007.blogspot.com/2022/10/matthew-06-19.html#619 sfxx--s-Matthew-06-19.txt ☞Matthew sfxx--s-Matthew-06-19.txt ☞◆Matthew0619 서기2022-10-07 θθ |
[페이지 내용 업데이트 관련 안내]
™善現智福 키워드 연결 페이지
https://scripture007.blogspot.com/2022/09/keyword.html
○ [pt op tr]
● Matthew-06-19 [문서정보] 페이지 키워드
댓글 없음:
댓글 쓰기