●[KJV][Mark-01-02]▲As it is written in the prophets, Behold, I send my messenger before thy face, which shall prepare thy way before thee.
●[개역개정][마가복음-01-02]▲선지자 이사야의 글에 보라 내가 내 사자를 네 앞에 보내노니 그가 네 길을 준비하리라
●[CN繁體][馬可福音-01-02]▲正如先知以賽亞書上記著說、〔有古卷無以賽亞三字〕『看哪、我要差遣我的使者在你前面、豫備道路.
●[CN简体][马可福音-01-02]▲正如先知以赛亚书上记着说,(有古卷无以赛亚三字)看哪,我要差遣我的使者在你面前,豫备道路。
●[J新改譯][マルコによる福音書-01-02]▲預言者 イザヤ の 書にこう 書いてある. 「見よ. わたしは 使いをあなたの 前に 遣わし, あなたの 道を 整えさせよう.
●[J口語譯][マルコによる福音書-01-02]▲預言者 イザヤ の 書に, 「見よ, わたしは 使をあなたの 先につかわし, あなたの 道を 整えさせるであろう.
●[NASB][Mark-01-02]▲As it is written in Isaiah the prophet: "BEHOLD, I SEND MY MESSENGER AHEAD OF YOU, WHO WILL PREPARE YOUR WAY;
●[NIV] [Mark-01-02]▲It is written in Isaiah the prophet: "I will send my messenger ahead of you, who will prepare your way"--
다른 버전 참조 https://biblehub.com/parallel/Mark/1-2.htm
●[개역개정][마가복음-01-02]▲선지자 이사야의 글에 보라
내가 내 사자를 네 앞에 보내노니
그가 네 길을 준비하리라
●[KJV][Mark-01-02]▲
●[KJV][Mark-01-02]▲
As it is written in the prophets,
Behold, I send my messenger before thy face,
which shall prepare thy way before thee.
위키백과 관련 내용 참조 참조
Eng Scripture 위키백과 참조
■Eng Scripture - 위키백과 번역 참조
구글번역
다음카카오번역
파파고(네이버웨일번역)
기타사전사이트
>>>
○ [pt op tr]
[#M_▶더보기|◀접기|
■ 한자 파자 넌센스 퀴즈
一 ■ ( 하나 일 )
002▲ 一丶凵犭冂 ■ 일주감견경 2 ( 하나 일 )( 점 주 )( 입 벌릴 감 )( 개사슴록변 견 / 개견( -犬) 부수( 部首)의 이체자( 異體字). )( 멀 경 )
001▲ 丨亅丿乙乚 ■ 곤궐별을을 1 [ 자유롭게 시로 감상한 내용~~~] ( 뚫을 곤 )( 갈고리 궐 )( 삐침 별 )( 새 을/ 둘째 천간( 天干) 을 ) ( 숨을 을 )
재춘법한자
【 】 ⇄✙➠
일본어글자-발음
중국어글자-발음
■ 영어단어 넌센스퀴즈- 예문 자신상황에 맞게 바꿔 짧은글짓기
■ 번역퀴즈
번역
번역연습(기계적 번역내용 오류수정 연습)
■ 암산퀴즈
930* 776
917730 / 990
■ 음악
Michel Sardou - Je Deviens Fou
Jeanne Cherhal - La Peau Sur Les Os
Serge Reggiani - La Maison Qui N'existe Plus
Mylne Farmer - Maman à Tor
Balavoine - Les Oiseaux (18re Partie)
Francoise Hardy - Suzanne
Weepers Circus - Il Popolo Canta De Solo
암기방안
2 염통 【심장】
1 빗장뼈[=쇄골]
721680
927

○ 2016_1008_131153_nik

○ 2018_0418_150924_can

○ 2018_0418_181727_can

○ 2018_0419_134729_can

○ 2018_0419_134802_can
● [pt op tr] fr
_M#]
>>>
◆Mark0102
[페이지 내용 업데이트 관련 안내]
™善現智福 키워드 연결 페이지
https://scripture007.blogspot.com/2022/09/keyword.html
○ [pt op tr]
● Mark-01-02 [문서정보] 페이지 키워드
[#M_▶더보기|◀접기|
■ 본 페이지 ID 정보
sfxx--s-Mark-01-02
https://scripture007.blogspot.com/2024/10/mark-01-02.html#Mark-01-02
sfxx--s-Mark-01-02.txt ☞
sfd8--기타_2024_11.txt ☞◆Mark-01-02
일자2024-11-19
https://religion007.tistory.com/352#Mark-01-02
htmback--s-Mark-01-02_서기2024-11-19-tis.htm
● [pt op tr] fr
_M#]
위키백과 관련 내용 참조 참조
Eng Scripture 위키백과 참조
■Eng Scripture - 위키백과 번역 참조
구글번역
다음카카오번역
파파고(네이버웨일번역)
기타사전사이트
>>>
○ [pt op tr]
[#M_▶더보기|◀접기|
■ 한자 파자 넌센스 퀴즈
一 ■ ( 하나 일 )
002▲ 一丶凵犭冂 ■ 일주감견경 2 ( 하나 일 )( 점 주 )( 입 벌릴 감 )( 개사슴록변 견 / 개견( -犬) 부수( 部首)의 이체자( 異體字). )( 멀 경 )
001▲ 丨亅丿乙乚 ■ 곤궐별을을 1 [ 자유롭게 시로 감상한 내용~~~] ( 뚫을 곤 )( 갈고리 궐 )( 삐침 별 )( 새 을/ 둘째 천간( 天干) 을 ) ( 숨을 을 )
재춘법한자
【 】 ⇄✙➠
일본어글자-발음
중국어글자-발음
■ 영어단어 넌센스퀴즈- 예문 자신상황에 맞게 바꿔 짧은글짓기
■ 번역퀴즈
번역
번역연습(기계적 번역내용 오류수정 연습)
■ 암산퀴즈
930* 776
917730 / 990
■ 음악
Michel Sardou - Je Deviens Fou
Jeanne Cherhal - La Peau Sur Les Os
Serge Reggiani - La Maison Qui N'existe Plus
Mylne Farmer - Maman à Tor
Balavoine - Les Oiseaux (18re Partie)
Francoise Hardy - Suzanne
Weepers Circus - Il Popolo Canta De Solo
암기방안
2 염통 【심장】
1 빗장뼈[=쇄골]
721680
927

○ 2016_1008_131153_nik

○ 2018_0418_150924_can

○ 2018_0418_181727_can

○ 2018_0419_134729_can

○ 2018_0419_134802_can
● [pt op tr] fr
_M#]
>>>
◆Mark0102
| ◈Lab value 서기2024-11-19 |
![]() ○ 2019_0113_111023_nik_Ab15 ![]() ○ 2019_0113_121107_can_bw0_s12 ![]() ○ 2019_0113_141527_nik_CT27 ![]() ○ 2019_0731_175444_can_Ar12 ![]() ○ 2020_1125_155345_can_CT33_s12 ♥단상♥ |
|
문서정보 ori https://scripture007.blogspot.com/2024/10/mark-01-02.html#302 sfxx--s-Mark-01-02.txt ☞Mark sfxx--s-Mark-01-02.txt ☞◆Mark0102 서기2024-11-19 θθ |
[페이지 내용 업데이트 관련 안내]
™善現智福 키워드 연결 페이지
https://scripture007.blogspot.com/2022/09/keyword.html
○ [pt op tr]
● Mark-01-02 [문서정보] 페이지 키워드
[#M_▶더보기|◀접기|
■ 본 페이지 ID 정보
sfxx--s-Mark-01-02
https://scripture007.blogspot.com/2024/10/mark-01-02.html#Mark-01-02
sfxx--s-Mark-01-02.txt ☞
sfd8--기타_2024_11.txt ☞◆Mark-01-02
일자2024-11-19
https://religion007.tistory.com/352#Mark-01-02
htmback--s-Mark-01-02_서기2024-11-19-tis.htm
● [pt op tr] fr
_M#]





댓글 없음:
댓글 쓰기