●[KJV] [Matthew-24-36]▲But of that day and hour knoweth no man, no, not the angels of heaven, but my Father only.
●[개역개정][마태복음-24-36]▲그러나 그 날과 그 때는 아무도 모르나니 하늘의 천사들도, 아들도 모르고 오직 아버지만 아시느니라
●[CN繁體][馬太-24-36]▲但那日子、那時辰、沒有人知道、連天上的使者也不知道、子也不知道、惟獨父知道。
●[CN简体][马太-24-36]▲但那日子,那时辰,没有人知道,连天上的使者也不知道,子也不知道,惟独父知道。
●[J新改譯][マタイ-24-36]▲ただし, その 日, その 時がいつであるかは, だれも 知りません. 天の 御使いたちも 子も 知りません. ただ 父だけが 知っておられます.
●[J口語譯][マタイ-24-36]▲その 日, その 時は, だれも 知らない. 天の 御使たちも, また 子も 知らない, ただ 父だけが 知っておられる.
●[NASB][Matthew-24-36]▲"But of that day and hour no one knows, not even the angels of heaven, nor the Son, but the Father alone.
●[NIV] [Matthew-24-36]▲"No one knows about that day or hour, not even the angels in heaven, nor the Son, but only the Father.
다른 버전 참조 https://biblehub.com/parallel/matthew/24-36.htm
●[개역개정][마태복음-24-36]▲그러나 그 날과 그 때는 아무도 모르나니
하늘의 천사들도, 아들도 모르고
오직 아버지만 아시느니라
●[KJV] [Matthew-24-36]▲
●[KJV] [Matthew-24-36]▲
But of that day and hour knoweth no man,
no, not the angels of heaven,
but my Father only.
위키백과 관련 내용 참조 참조
Eng Scripture 위키백과 참조
■Eng Scripture - 위키백과 번역 참조
구글번역
다음카카오번역
파파고(네이버웨일번역)
기타사전사이트
>>>
○ [pt op tr]
[#M_▶더보기|◀접기|
■ 한자 파자 넌센스 퀴즈
024▲ 攵丰夫父不 ■ 복봉부부부 24 ( 칠 복 / 등 글월문 )( 예쁠 봉 / 풍채 풍 )( 지아비 부 )( 아버지 부/ 아비 부, 자 보 )( 아닐 부 / 아닐 불 )
可 ■ ( 옳을 가 / 오랑캐 임금 이름 극 )
036▲ 爻欠可甘甲 ■ 효흠가감갑 36 (사귈 효/ 가로그을 효 )( 하품 흠 / 이지러질 결 ) ( 옳을 가 / 오랑캐 임금 이름 극 )( 달 감 ) ( 갑옷 갑/ 친압할 갑) 재춘법한자
【 】 ⇄✙➠
일본어글자-발음
중국어글자-발음
■ 영어단어 넌센스퀴즈- 예문 자신상황에 맞게 바꿔 짧은글짓기
■ 번역퀴즈
번역
번역연습(기계적 번역내용 오류수정 연습)
■ 암산퀴즈
736* 393
140679 / 261
■ 음악
Charles Aznavour - L'aguille
Marie Carmen - Nos Combats
Marie Laforet - Y Volvamos Al Amor (Les Vendanges De L'amour)
Michel Sardou - Delire D'amour
Benabar - Porcelaine
Julien Clerc - Si Tu Reviens [Live]
France Gall - Les Sucettes
암기방안
24 집게(INDEX finger~검지 식지)
36 가랑이 ( crotch / 사타구니, groin )
289248
539

○ 2020_0606_194122_can_bw17

○ 2020_0606_193446_can_ct27

○ 2020_0606_181225_can_ab34
● [pt op tr] fr
_M#]
>>>
◆Matthew2436
[페이지 내용 업데이트 관련 안내]
™善現智福 키워드 연결 페이지
https://scripture007.blogspot.com/2022/09/keyword.html
○ [pt op tr]
● Matthew-24-36 [문서정보] 페이지 키워드
[#M_▶더보기|◀접기|
■ 본 페이지 ID 정보
sfxx--s-Matthew-24-36
https://scripture007.blogspot.com/2023/05/matthew-24-36.html#Matthew-24-36
sfxx--s-Matthew-24-36.txt ☞
sfd8--기타_2023_05.txt ☞◆Matthew-24-36
일자2023-05-29
https://religion007.tistory.com/577#Matthew-24-36
htmback--s-Matthew-24-36_서기2023-05-29-tis.htm
● [pt op tr] fr
_M#]
위키백과 관련 내용 참조 참조
Eng Scripture 위키백과 참조
■Eng Scripture - 위키백과 번역 참조
구글번역
다음카카오번역
파파고(네이버웨일번역)
기타사전사이트
>>>
○ [pt op tr]
[#M_▶더보기|◀접기|
■ 한자 파자 넌센스 퀴즈
024▲ 攵丰夫父不 ■ 복봉부부부 24 ( 칠 복 / 등 글월문 )( 예쁠 봉 / 풍채 풍 )( 지아비 부 )( 아버지 부/ 아비 부, 자 보 )( 아닐 부 / 아닐 불 )
可 ■ ( 옳을 가 / 오랑캐 임금 이름 극 )
036▲ 爻欠可甘甲 ■ 효흠가감갑 36 (사귈 효/ 가로그을 효 )( 하품 흠 / 이지러질 결 ) ( 옳을 가 / 오랑캐 임금 이름 극 )( 달 감 ) ( 갑옷 갑/ 친압할 갑) 재춘법한자
【 】 ⇄✙➠
일본어글자-발음
중국어글자-발음
■ 영어단어 넌센스퀴즈- 예문 자신상황에 맞게 바꿔 짧은글짓기
■ 번역퀴즈
번역
번역연습(기계적 번역내용 오류수정 연습)
■ 암산퀴즈
736* 393
140679 / 261
■ 음악
Charles Aznavour - L'aguille
Marie Carmen - Nos Combats
Marie Laforet - Y Volvamos Al Amor (Les Vendanges De L'amour)
Michel Sardou - Delire D'amour
Benabar - Porcelaine
Julien Clerc - Si Tu Reviens [Live]
France Gall - Les Sucettes
암기방안
24 집게(INDEX finger~검지 식지)
36 가랑이 ( crotch / 사타구니, groin )
289248
539

○ 2020_0606_194122_can_bw17

○ 2020_0606_193446_can_ct27

○ 2020_0606_181225_can_ab34
● [pt op tr] fr
_M#]
>>>
◆Matthew2436
◈Lab value 서기2023-05-29 |
![]() ○ 2020_0606_141221_can_ct27 ![]() ○ 2020_0606_141125_can_ct27 ![]() ○ 2020_0606_133529_can_ab22 ♥단상♥ ![]() |
문서정보 ori https://scripture007.blogspot.com/2023/05/matthew-24-36.html#636 sfxx--s-Matthew-24-36.txt ☞Matthew sfxx--s-Matthew-24-36.txt ☞◆Matthew2436 서기2023-05-29 θθ |
[페이지 내용 업데이트 관련 안내]
™善現智福 키워드 연결 페이지
https://scripture007.blogspot.com/2022/09/keyword.html
○ [pt op tr]
● Matthew-24-36 [문서정보] 페이지 키워드
[#M_▶더보기|◀접기|
■ 본 페이지 ID 정보
sfxx--s-Matthew-24-36
https://scripture007.blogspot.com/2023/05/matthew-24-36.html#Matthew-24-36
sfxx--s-Matthew-24-36.txt ☞
sfd8--기타_2023_05.txt ☞◆Matthew-24-36
일자2023-05-29
https://religion007.tistory.com/577#Matthew-24-36
htmback--s-Matthew-24-36_서기2023-05-29-tis.htm
● [pt op tr] fr
_M#]
댓글 없음:
댓글 쓰기